تبليغاتX
گلبرگ هاي عشق
عشق براي من بسان خورشيديست تابناك كه گرمايم می بخشد آنگاه که سرما وجودم را فرا گرفته است و بسان..
با سلام و درود فقط اینکه لطفا" پیش از خواندن این مطلب مطلب "ع ش ق" را نیز بخوانید.البته بدون خواندن آن نیز می توانید به خواندن این مطلب ادامه دهید.موفق باشید:

عشق چیست؟آیا مفهوم مقدسی است؟آیا اصلا" صرفا" مفهوم است یا اینکه بخشی از نوعی فعالیت نیز محسوب می شود.اگر می خواهید تاءملی در باب این موضوع داشته باشیم با این مقاله همراه شوید.
اول از همه اینکه چه در زبان فارسی و چه در زبان انگلیسی (واژهء مترادف آن love) منحصرا" برای یک مفهوم به کار نمی رود مثلا" ما می گوییم که "ماری عاشق علی است" یا "من عاشق ماکارونی هستم"
یا "فروغ مادری است که عاشق فرزندانش است" بدیهی است که منظور از عشق در این سه مورد یک چیز نیست اما از طرفی مشترکاتی نیز دارند.پایه و اساس عشق را هر چیزی که بگیریم معمولا" چیزیست توآم
 با وابستگی و معمولا" آن کس یا چیز (معشوق) به عاشق نوعی حظ می دهد و معمولا" عاشق به معشوق نوعی دلبستگی دارد.اینکه کدام آدم، عاشق کدام چیز یا کس می شود جای تاءمل بسیار دارد
اما اگر مثلا" زیبایی را ذاتی و مفهومی با اصالت بدانیم فکر نمی کنم که باز هم تضمین کنندهء این باشد که همهء مردم دنیا،عاشق بی رقیب ترین دارندهء زیبایی بشوند.زیرا آنها دنیا را از دریچه های متفاوفتی می بینند.
و در این صورت نیز ارزشمند بودن و اصالت داشتن عشق به زیر سوءال می رود زیرا اگر اصالتی در کار باشد باید  نتیجهء کار(قضاوت) یکی باشد مگر اینکه عده ای از مردم را دارای قضاوت اشتباه بدانیم و بگوییم که
اشتباها" عاشق شده اند و اصولا" راه را از اول کار به اشتباه آمده اند و این راه که آمده اند به ترکستان است پس اگر دقت کنیم متوجه می شویم که موضوع عشق یک موضوع اساسی است و با تهذیب نفس و خودسازی در ارتباط(که ما هر چه بیشتر به خود سازی دست زده باشیم و به موفقیت بیشتری در این راه نیز نائل آمده باشیم انتخاب بهتری هم می کنیم و خود نیز متقابلا" انتخاب بهتری خواهیم بود برای دیگری)                                                                                            

...بگذریم،بگذارید از دریچهء دیگری به عشق نگاه کنیم عشق فرد به فردی از جنس مقابل، در یکی از پست های پیشین اشاره ای شد مبنی بر اینکه عشق باید مبتنی بر یک سری ارزش ها باشد و اگر این چنین نباشد اصلا" ارزشمند نیست(به زبان ساده اینکه به چه درد می خورد).احتمالا" یکی از این ارزش ها(اگر بتوان این را ارزش نامید) مهبت ورزیدن به فرد دیگری و اهمیت قائل شدن برای او است که البته این دو را در "دوست داشتن" نیز داریم ولی درعشق به شدت پر رنگ تر می شود.شاید از آنجایی که  دو جنس مکمل یکدیگر(و نه متضاد) انسان در عشق ورزی به فردی از جنس دیگر به نوعی به دنبال کمال باشد و یعنی اینکه عاشق شدن نوعی کمال گرایی می باشد.
واقعیت اینکه ذهن من در مورد تعریف عشق کمی مغشوش است اما بگذارید چند جملهء دیگر هم بنویسم یکی اینکه : اهمیتی که عاشق برای معشوق قائل است هر چند زیاد هم که باشد تضمین کنندهء  این نیست که معشوق هم به همان میزان برای عاشق اهمیت قائل باشد یا اینکه حتی اصلا" اهمیتی برای او قائل باشد.دیگری که برای من خیلی مهمه اینه که این واژهء بیچاره هر جایی و توسط هر کسی برای هر ماجرایی (هر چند دون)  به کار برده می شود و اینقدر این کلمه رو به جای شهوت هاشون استفاده می کنند که آدم بدش می آد بگه عاشق و اصلا" این واژه رو که می تونه بسیار زیبا باشه به کار ببره... به پایان آمد این دفتر حکایت همچنان باقیست.

+ نوشته شده در  جمعه بیستم بهمن 1385ساعت 19:28  توسط خ.ح.  | 

با سلام و درودی دوباره همانطور که همهء شما می دونید همیشه میان بیان احساسات و موسیقی رابطهء تنگاتنگی وجود داشته و در این میان از آنجا که شاید عشق قویترین و غلیظترین احساس باشه همیشه در میان ترانه سراها ، خواننده ها و همچنین مخاطبینشون پرطرفدارترین سوژهء موسیقی بوده بنابراین در این پست به معرفی برترین ترانه های انگلیسی زبان(یا به عبارتی عاشقانه ترین آنها) از زبان وبسایت هایی مانند about.com می پردازیم:

1.
 The Bee Gees- How Deep Is Your Love
2.
 Whitney Houston - I Will Always Love You
3.
 The Bangles - Eternal Flame
4.
 The Beatles - P.S I Love You
5.
 Diana Ross/Lionel Riche - Endless Love
6.
 Luther Vandross - Here And Now
7
 Barry White - You're The First, The Last, My Everything
8.
 Celine Dion - My Heart Will Go On
9.
 The Righteous Brothers - Unchained Melody
10.
 Air Supply - All Out Of Love
11.
 The Pretenders - I'll Stand By You
12.
 Elvis Priestly - Heart Beak Hotel
13.

Beyonce - Dangerously In Love

Savage Garden

14 .
Whether I'm right or wrong

15.

Grow Old With Me
John Lennon

16.

"can't help falling in love"
Elvis Presley

17.

Van Morrison
Have I told you lately that I love you........................


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  چهارشنبه هجدهم بهمن 1385ساعت 21:14  توسط خ.ح.  | 

سلام شاید فکر کنید این پست خیلی کوتاه است اما حدس می زنم که خیلی هاتون این چیزی رو که اینجا می خوام بنویسم ندونید یادم میاد معلم دبیرستان چند تا از دوستام بهشون گفته بود:
که واژهء عشق مخفف علاقهء شدید قلبی است.و به راستی هم چه خوب بود که تصور جامعه از عشق تصور مقدس تری بود نه به صورتی که نیکلاس سباستین شامفور می گوید:عشق به صورتی که امروزه در جامعه وجود دارد چیزی نیست مگر تبادل دو توهم و تماس سطحی دو جسم.
به نظر من اون چیزی که با یک سری تغییر و تحول در هورمون ها باعث یک سری احساسات می شود چیز مقدس و چندان ارزشمندی نیست بلکه عشق باید تواءم با یک سری ارزش ها باشه مثل فداکاری ، از خودگذشتگی نه اینکه به قول نیکلاس سباستین تلاشی باشه برای رساندن دو جسم و تبادل دو توهم
البته در مورد تعریف نخست باید بگم که اول باید علاقهء قلبی رو تعریف کنیم و.............خلاصه سرتون رو درد نیارم الان یکدفعه به ذهنم رسید بشینم و  این رو بنویسم.............
+ نوشته شده در  چهارشنبه هجدهم بهمن 1385ساعت 20:40  توسط خ.ح.  | 

سلام دوستان حتما" بارها و بارها کلمهء ISBN را به همراه یک عدد چند بخشی روی جلد کتاب ها دیده اید اگر می خواهید بدانید  ISBN چیست از کجا آمده است و به چه کار می آید حتما" در ادامه با این متن همراه شوید:

آی  ِاس بی  ِان که گاهی اوقات نیز با لفظ ایزبن خوانده می شود.شناسه ای است منحصر به فرد که به همهء کتاب ها وبه منظور استفادهء تجاری(تسهیل در سفارش دادن و یافتن  کتاب شناسايي، سفارش، فروش، انبارگرداني، توزيع و اطلاع‌رساني ) به آن ها داده می شود و در پارسی آن را شابک می نامیم.شابک (آی ِاس بی ِان) نخست به سال 1966 در انگلیس توسط کتابفروشی ها و لوازم تحریر فروشی های WH SMITH ابداع شد و در ابتدا آن را که یک عدد 9 رقمی بود SBN یا شماره گزاری استانداردِ کتاب نامیدند .در سال 1970 آن را به عنوان استاندارد بین المللی (ISO(22108 پذیرفتند.شابک از یک ژانویهء سال 2007 میلادی  به منظور افزایش ظرفیت سیزده (13) رقمی شده است.هر  ویراست هر کتابی شابک مخصوص به خود را دارد.شابک های پیش از سال2007 ده(10) رقمی و شامل چهار بخش و شابک های پس از آن سیزده (13) رقمی و شامل پنج بخش می باشند:
1-در صورت 13 رقمی بودن دارای یک پیشوند GS1 می باشد که یکی از دو عدد 978 یا 979 می باشد2-کد کشور تولید(کشور مبداء)3-انتشارات4-شمارهء آیتم و5-چکسام مجموعه ی مقابله ای) یا چک دیجیت(رقم کنترل،رقم مقابله ای)
بخش های مختلف می توانند طول های متفاوت نیز داشته باشند و معمولا" توسط  خط تیره و یا فاصله از یکدیگر مجزا می شوند
کد کشور برای ایران 964 می باشد برای کشور های انگلیسی زبان چه امریکا و انگلیس 0 یا 1 می باشد برای کشور های آلمانی زبان 3 می باشد برای کشور های ژاپنی زبان 4 می باشد برای کشور های روسی زبان 5 می باشد(SBN اولیه بخش کشور را کم داشت ،اما اضافه کردن 0 پیش از یک SBN نه(9) رقمی منجر به تولید یک ISBN(شابک) معتبر می گردد.کد کشور می تواند تا 5 رقم باشد برای مثال کد کشور بوتان 99936 می باشد.کد انتشارات را آژانس ملی ISBN(شابک) تعیین می کند وشمارهء آیتم توسط انتشاراتی انتخاب می گردد می گردد.نحوهء تخصیص کد انتشارات طوری است که ممکن است یک انتشارات بیش از یک کد داشته باشد.

بنا به اعلامات مقامات رسمی آژانس بین المللی ISBN (شابک) رقم مقابله ای(رقم کنترل) شابک های 13 رقمی به این صورت حساب می گردد که ابتدا هر یک از 12 رقم اول ISBN (شابک) را به صورت یکی در میان در 1 و 3 ضرب می کنیم، سپس مجموع حاصلظرب ها را تقسیم بر 10 کرده و باقیمانده ی آن را از 10 کم می کنیم(برای تفهیم بهتر موضوع به مثال زیر توجه کنید):

برای نمونه رقم مقابله ای شابک 978-964-8892-994-4 که شابک کتاب گلبرگهای عشق می باشد اینگونه محاسبه می گردد:

9*1 + 7*3 + 8*1+ 9*3 + 6*1 + 4*3 + 8*1 + 8*3 + 9*1 + 2*3 + 9*1 + 9*3  مساوی است با 166  که با تقسیم بر ۱۰ می شود  16.6 و در نهایت 10 منهای 6 مساوی است با 4 که همین طور که ملاحظه می فرمایید رقم آخر(همان رقم مقابله ای) این شابک می باشد.

اینجا یک نکته وجود دارد و آن اینست که اگر باقیمانده صفر(0) بشود ده(10) منهای صفر هم صفر می شود که اما ما برای صفر رقم مقابله ای را 10 می گیریم.

در آخر بد نیست بدانید امروزه آثار الکترونیک نیز می توانند شابک داشته باشند.ضمنا" ايران در سال ۱۳۷۲ رسماً به عضويت نظام بین المللی شابک درآمد و موسسه خانه کتاب نمايندگي اين نظام را بر عهده گرفت.


http://www.isbn-international.org/  آژانس بین المللی شابک که دارای  مبدل شابک قدیمی به جدید نیز می باشد.

 

+ نوشته شده در  یکشنبه پانزدهم بهمن 1385ساعت 12:9  توسط خ.ح.  | 

جویس همزلی یکی از شاعران برجسته و فعال انگلیسی زبان می باشد شاید به خاطر همین معاصر بودنش می باشد که از زندگی وی  جز مختصری نیافتم.
مختصری دربارهء جویس همزلی برگرفته از وب سایت akenglish.com:
جویس همزلی زنی خانه دار است مقیم ساندرلند در کشور انگلیس که وی متولد Portsmouth می باشد تحصیلات دبیرستانی دارد(دیپلم) و 15 سال در Nottinghamshire مشغول به کار بوده است با کن همزلی ازدواج نموده و به Devon نقل مکان نموده ودر نهایت مقیم ساندرلند شده است.شوهر جویس به سال 1993 میلادی  وفات یافته است.جویس سه(3) فرزند و سه(3) نوه دارد.سال ها برای سازمان خیریه فعالیت داشته و سرودن شعر را از اواسط دههء 90 میلادی آغاز کرده است.
جملهء شخصی او (تکیه کلامش) "Always aim to keep your confidence up above the waves; there is a way" یعنی "همیشه هدفتان این باشد که اعتماد به نفستان را در بالا سوی امواج نگاه بدارید." می باشد و John Masefield, Christina Rossetti شعرای مورد علاقهء وی می باشند.افتخار جویس این است که از دانشگاه کریسچن جنوبی دکترای افتخاری فلسفه در ادبیات انگلیسی دارد.

لیست(احتمالا" کامل) از اشعار http://www.dreamagic.com/poetry/hemsley.html

+ نوشته شده در  پنجشنبه پنجم بهمن 1385ساعت 17:48  توسط خ.ح.  |